larryhammer: Chinese character for poetry, red on white background, translation in pale grey (Chinese poetry)
Larry Hammer ([personal profile] larryhammer) wrote in [personal profile] dhampyresa 2025-03-27 04:37 pm (UTC)

I've met an AFAB monk in Chinese literature. The writer referred to them as a young woman but used the male-only term that translates as "monk" (instead of the female-only "nun") that she claimed. All of which is complicated by her being a ghost.

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting